Etz Ha-Sadeh – Como un árbol silvestre (subtitulada en castellano)

Les presentamos una hermosa poesía del poeta israelí Natan Zaj. Natan Zaj no creó el titulo de esta poesía de su imaginación, sino que su fuente de inspiración fue la parasha que leemos este Shabat en la Torá. Compartamos algunos versiculos: ¨…cuando asediares una ciudad, muchos días para combatir contra ella para tomarla, no habrás de dañar su árbol al blandir sobre él, hacha, ya que de el habrás de comer, y a el no deberás talar, ya que el hombre es el árbol del campo, para que entre por tu causa en el asedio¨. “Ki aadam etz asade labo mipaneja bamatzor”. El árbol siempre ha sido considerado símbolo de la vida. Desde el mismo instante de la creación del mundo. La versión más conocida es la de Shlóm Janoj, aquí les presentamos otra de Shiri Maimón.

Comentarios

Recientes

spot_img

Artículos Relacionados

Donaciones

 

En “Hatzad Hasheni” seguimos produciendo contenidos verdaderos y confiables para que te sigas sintiendo orgulloso de lo que eres…

¡Ayúdanos ahora con tu donación!

¡Súmate al proyecto que modifica percepciones!

CLICK AQUI PARA DONAR

Gracias por donar en este importante proyecto de diplomacia publica.